Ens alegrem que t'hagis decidit a probar Debian i de ben segur trobarαs que la distribuci≤ Debian de GNU/Linux Θs ·nica. Debian GNU/Linux aporta l'alta qualitat del programari lliure d'arreu del m≤n, integrat en un conjunt coherent. Creiem que descubrirαs que els seus resultats s≤n, veritablement, quelcom mΘs que una simple recopilaci≤.
Aquest capφtol proporciona una vista prΦvia del projecte Debian i Debian GNU/Linux. Si ja coneixes la hist≥ria del projecte Debian i de la distribuci≤ Debian GNU/Linux, pots passar tranquil╖lament al segⁿent capφtol.
Debian Θs una organitzaci≤ totalment volutαria, dedicada a desenvolupar
programari lliure i a promocionar els ideals de la Free Software Fundation
(Fundaci≤ pel programari lliure - FSF). El projecte Debian va comenτar al
1993, quan Ian Murdock va distribuir una proposta als desenvolupadors del
programari per tal de contribuir a una distribuci≤ del programari completa i
coherent, basada en la nova versi≤ del nucli de Linux. Aquell petit grup de
dedicats entusiastes, que originalment van ser fundats per la Free Software Fundation
sota
la filosofia de GNU
, ha anat
creixent durant els anys fins a arribar a ser uns 800 desenvolupadors de
Debian.
Els desenvolupadors de Debian estan inmersos en diverses activitats, incloδnt
la Web
i el FTP
, localitzant la gesti≤, els
dissenys grαfics, l'anαlisi legal sobre les licΦncies del programari, la
documentaci≤ escrita, i per descomptat, el manteniment dels paquets del
programari.
Dins de l'interΘs de comunicar la nostra filosofia i d'atraure desenvolupadors que creguin en els principis que Debian defensa, el projecte Debian ha publicat alguns documents que recullen els nostres valors i serveixen com a guies del que ha de ser un desenvolupador de Debian:
Contracte
Social de Debian
hi ha la declaraci≤ dels compromisos de Debian amb
la comunitat del programari lliure. Qualsevol que estigui d'acord amb
atenir-se al Contracte Social pot ser un mantenidor
. Un
mantenidor pot introduir nou programari dins de Debian — el manteniment
del programari necessita del nostre criteri per ser lliure i els paquets
segueixen els nostres estαndards de qualitat.
Principis
del programari lliure de Debian
s≤n unes declaracions clares i
concises sobre els criteris de Debian sobre el programari lliure. Els
Principis del programari lliure de Debian (DFSG) s≤n un document important
envers el moviment del programari lliure i representa la creaci≤ de The Open Source
Definition
(La definici≤ del codi font obert).
Manual de la
polφtica de Debian
Θs una especificaci≤ general dels estαndards de
qualitat del projecte Debian.
Els desenvolupadors de Debian tambΘ estan implicats en d'altres projectes; alguns especificament de Debian i d'altres inclouen alguna o totes les comunintats de Linux. Alguns exemples s≤n:
Linux Standard Base
(Base estαndard de Linux - LSB) que Θs un projecte dirigit a estandaritzar el
sistema bαsic de GNU/Linux, possibilitant en tercer lloc que als
desenvolupadors de programari i maquinari els fos mΘs fαcil dissenyar els
programes i els dispositius controladors (drivers) per a Linux d'una forma
generalitzada, mΘs enllα d'una distribuci≤ especφfica de GNU/Linux.
Filesystem Hierarchy
Standard
(Jerarquia estαndard del sistema de fitxers - FHS), Θs un
esforτ per estandaritzar la disposici≤ del sistema de fitxers de Linux. La FHS
permetrα als desenvolupadors concentrar els seus esforτos en el disseny de
programes, sense haver de preocupar-se de com s'haurα d'instal╖lar el paquet en
les diferents distribucions de GNU/Linux.
Debian Jr.
Θs un projecte intern, que aspira a fer de Debian un valor segur amb
possibilitats pels nostres usuaris mΘs joves.
Per mΘs informaci≤ generalitzada sobre Debian, veure la Debian FAQ
.
El projecte GNU ha desenvolupat un extens conjunt d'utilitats en programari lliure per a utilitzar-les amb les comercialitzacions Unix™ i amb Unix com a sistema operatiu similar a Linux. Aquestes utilitats permeten als usuaris realitzar una varietat de tasques que van des de les mΘs mundanes (com ara copiar o esborrar fitxers) a les mΘs complexes (com ara executar processadors de textos i programes compiladors o fer edicions sofisticades en una gran varietat de formats).
Un sistema operatiu consisteix en diversos programes bαsics que s≤n necessaris per fer que l'ordinador pugui comunicar-se i rebre les instruccions dels usuaris; llegir o escriure dades als discs durs, les cintes i les impressores; controlar l'·s de la mem≥ria; i executar altre programari. La part mΘs important d'un sistema operatiu Θs el nucli. Al sistema GNU/Linux, el nucli, com a component, Θs Linux. La resta del sistema operatiu consisteix en altres programes, alguns d'ells escrits per o amb el projecte GNU. Com que el nucli Linux a∩llat no forma un sistema operatiu, nosaltres preferim anomenar-lo "GNU/Linux" per a referir-se a sistemes que sovint s≤n anomenats "Linux".
El primer nucli Linux
vα
apareixer al 1991, quan un estudiant graduat de ciΦncies de la computaci≤
anomenat Linus Torvalds va anunciar en el grup de notφcies de Usenet
comp.os.minix una nova versi≤ per reemplazar el nucli de Minix.
Veure la pαgina internacional de Linux Linux History Page
.
Linus Torvalds continua coordinant els treballs de centenars de desenvolupadors
amb l'ajuda d'uns quants col╖laboradors de confianτa. Hi ha un excel╖lent
resum semanal de les discussions sobre el nucli Linux a la llista
de correu de Kernel
Traffic
. TambΘ podreu trobar mΘs informaci≤ en la llista de correu
linux-kernel en la linux-kernel mailing list FAQ
.
La combinaci≤ de la filosofia i metodologia Debian amb les utilitats de GNU, el nucli Linux i altre programari lliure important, comformen una distribuci≤ ·nica anomenada Debian GNU/Linux. Aquesta distribuci≤ Θs composta per una gran quantitat de paquets de programari. Cada paquet de la distribuci≤ tΘ executables, scripts, documentaci≤, informaci≤ de la configuaraci≤, aixφ com un mantenidor que Θs el principal responsable de mantenir-lo actualitzat, analitzar i reparar els errors de programaci≤, i de comunicar-se amb els elaboradors del paquet de programari. La nostra enorme base d'usuaris, combinada amb el nostre sistema de seguiment d'errors, comporta que els errors siguin rαpidament localitzats i depurats.
L'atenci≤ de Debian als detalls ens permet produir una distribuci≤ estable, ampliable i d'alta qualitat. Les instal╖lacions poden ser fαcilment configurades per a dur a terme diferents papers, des de muntar tallafocs pels centres de treball cientφfics a servidors de xarxa d'alta qualitat.
La caracterφstica que mΘs diferencia Debian d'altres distribucions GNU/Linux Θs el seu sistema de manteniment de paquets. Aquestes utilitats donen a l'administrador d'un sistema Debian el control total sobre els paquets instal╖lats en el sistema, incloδnt-hi la possibilitat d'instal╖lar un ·nic paquet o d'actualitzar totalment el sistema operatiu. Els paquets individuals tambΘ es poden actualitzar. Podeu establir en el sistema de manteniment de paquets quin programari us heu compilat vosaltres mateixos i les dependΦncies que tΘ.
Per protegir el vostre sistema contra "troyans" i d'altres programaris perjudicials, els servidors de Debian verifiquen que els paquets pujats procedeixin dels mantenidors de Debian registrats. Els empaquetadors de Debian tambΘ tenen cura de configurar els seus paquets de forma segura. Quan apareixen problemes de seguretat als paquets en circulaci≤, normalment les reparacions estan disponibles molt aviat. Amb unes simples opcions d'actualitzaci≤ de Debian, les reparacions de seguretat es poden descarregar i instal╖lar automαticament a travΘs d'internet.
La primera i millor forma d'obtenir el permφs per a utilitzar el vostre sistema
Debian GNU/Linux i poder-vos comunicar amb els desenvolupadors de Debian, Θs a
travΘs d'algunes llistes de correu mantenides pel projecte Debian (n'hi ha mΘs
de 90 en aquest lloc). El mΘs fαcil per a subscriures en una o mΘs d'aquestes
llistes Θs visitant la Pαgina de subscripcions a
la llista de correu de Debian
i emplenar el formulari que hi
trobareu.
Debian GNU/Hurd Θs un sistema de GNU de Debian que reemplaτa el nucli monolφtic de Linux amb el GNU Hurd — un conjunt de servidors funcionant al nivell mΘs alt del micronucli (microkernel) GNU Mach. El Hurd encara no estα a punt i no Θs recomanable utilitzar-lo en el dia a dia, per≥ el treball continua. Actualment el Hurd nomΘs estα desenvolupat per a l'arquitectura dels i386, encara que l'adaptaci≤ a d'altres arquitectures farα quan el sistema siga mΘs estable.
Per mΘs informaci≤, aneu a la pαgina del port de Debian
GNU/Hurd
i a la llista de correu debian-hurd@lists.debian.org
.
Per obtindre informaci≤ sobre com descarregar-vos la Debian GNU/Linux des de la
Internet o quins CD Debian autoritzats poden ser comprats, mireu en la pαgina de distribuci≤
. La
llista de rΦpliques de
Debian
contΘ un complert conjunt de les rΦpliques autoritzades de
Debian.
Debian pot ser fαcilment actualitzat desprΘs de la seva instal╖laci≤. El procΘs d'instal╖laci≤ pot ajudar-vos a configurar el sistema per tal que pugueu fer les actualitzacions, si fos necessari, quan aquest ja es trobi completament instal╖lat.
Aquest document es revisa constantment. Segurament volgueu comprovar la
pαgina de Debian
3.0
per a alguna informaci≤ d'·ltima hora sobre la distribuci≤ 3.0
del sistema Debian GNU/Linux. Les versions actualitzades d'aquest manual
d'instal╖laci≤ tambΘ estaran disponibles en les pαgines oficials del
Manual d'Instal╖laci≤
.
Aquest document vol servir com a manual pels usuaris novells de Debian. Intenta fer poques suposicions a sobre del vostre nivell d'especialitzaci≤. Tanmateix, suposem que teniu uns coneixements generals de com funciona el maquinari en el vostre ordinador.
Els usuaris experimentats tambΘ poden trobar referΦncies i informacions interesants en aquest document, que inclou; l'espai mφnim necessari, detalls sobre el suport de maquinari pel sistema d'instal╖laci≤ Debian, entre d'altres. I animem als usuaris experts a retornar sobre aquest document.
En general, aquest manual segueix un fil conductor, que us guiarα a travΘs del procΘs d'instal╖laci≤ des del comenτament fins a la fφ. Aquφ hi han els passos per a instal╖lar Debian GNU/Linux i les seccions d'aquest document que correlacionen cada passa:
tasksel
per
a instal╖lar grups de paquets a l'ordinador en forma de "tasques",
dselect
els selecciona individualment des d'una llarga llista o
apt-get
per a instal╖lar-los individualment si sabeu el nom del
paquet.
Quan ja tingueu el vostre sistema instal╖lat, podreu llegir Primeres passes i des d'on comenτar, Capφtol 9. Aquest capφtol explica on buscar per trobar mΘs informaci≤ a sobre de Unix i Debian, i com reemplaτar el vostre nucli. Si desitgeu crear el vostre propi mecanisme d'instal╖laci≤, haurφeu de llegir Informaci≤ tΘcnica sobre els disquests d'arrencada, Capφtol 10.
Per a finalitzar, la informaci≤ sobre aquest document i com contribuir a fer-lo mΘs accessible en Administratiu, Capφtol 12.
Aquest document estα encara en forma d'esborrany. Se sap que Θs incomplet i segurament contΘ errades, problemes gramaticals i d'altres. Si observeu les paraules "FIXME" (AJUDA) o "TODO", podeu estar segurs que sabem que aquesta secci≤ Θs incompleta. Com sempre, requereix de crφtiques (el comprador haurφa d'anar amb cura). Qualsevol ajuda, suggerΦncia i especialment, informaci≤ addicional, serα benvinguda.
Les versions en procΘs d'aquest document es poden trobar a http://www.debian.org/releases/woody/i386/install
.
Allφ hi trobareu una llista de les diferents arquitectures i llenguatges per a
les que aquest document estα disponible.
La font tambΘ estα a disponibilitat p·blica; busqueu mΘs informaci≤ referent a
com contribuir-hi en Administratiu, Capφtol
12. Agrairem suggerΦncies, comentaris, informaci≤ addicional i avisos
d'errors (bugs) (utilitzeu el paquet boot-floppies
, per≥ primer
assegureu-vos que no s'hagi avisat ja de l'error).
Segur que ja heu llegit alguna cosa sobre les llicΦncies que venen amb la majoria del programari comercial — normalment diuen que nomΘs podeu utilitzar una c≥pia del programari en un ·nic ordinador. La llicΦncia del sistema Debian GNU/Linux no Θs del tot aixφ. Us animem a posar una c≥pia de Debian GNU/Linux en cada ordinador de la vostra escola o lloc de treball. Deixeu el vostre medi d'instal╖laci≤ als vostres amics i ajudeu-los amb la instal╖laci≤ als seus ordinadors! Podeu fer centenars de c≥pies i vendre-les — encara que amb unes poques restriccions. La vostra llibertat per instal╖lar i utilitzar el sistema ve donada directament des de Debian al basar-se en programari lliure.
Anomenar-se programari "lliure" no significa que el programari no tingui copyright i no vol dir que els CD que contenen aquest programari hagin de ser distribu∩ts gratu∩tament. Programari lliure, en part, vol dir que les llicΦncies dels programes individuals no requereixen que pagueu pel privilegi de distribuir o utilitzar-los. El programari lliure tambΘ comporta que no nomΘs qualsevol el pot ampliar, adaptar i modificar, sin≤ que tambΘ en pot distribuir el resultant d'aquests canvis.[1]
Alguns dels programes del sistema estan sota la llicΦncia de GNU LlicΦncia P·blica General (General Public License), sovint anomenada simplement "la GPL". La GPL requereix que deixeu el codi font dels programes sempre disponible quan distribu∩u una c≥pia binαria del programa; amb aquesta condici≤ de la llicΦncia s'assegura que qualsevol usuari pugui modificar el programari. Degut a aquesta condici≤, el codi font de tots aquests programes estarα disponible al sistema Debian.[2]
Hi ha algunes formes mΘs de declaracions de copyright i de llicΦncies de programari utilitzades en els programes de Debian. Podeu trobar els copyrights i les llicΦncies per a cada paquet instal╖lat en el vostre sistema mirant el fitxer /usr/share/doc/nom_del_paquet/copyright un cop el tingueu instal╖lat.
Per mΘs informaci≤ sobre les llicΦncies i com es decideix a Debian si un
programari compleix les caracterφstiques per ser incl≤s en una distribuci≤
oficial, mireu els Principis del
programari lliure de Debian
.
El punt legal mΘs important Θs que aquest programari no tΘ garanties. Els programadors que han creat aquest programari ho fan per beneficiar a la comunitat. No Θs tenen garanties en vers d'un ·s concret del programari. D'altra banda, com que el programari Θs lliure, vosaltres teniu la possibilitat de modificar aquest programari per adecuar-lo a les vostres necessitats — i disfrutar dels beneficis dels canvis fets per d'altres que han ampliat el programari a la seva manera.
Instal╖laci≤ de Debian GNU/Linux 3.0 per a Intel x86
versi≤ 3.0.23, 15 May, 2002